Ό,τι ν’ ακούω με το δεξιό μου αυτί / με μάτι αριστερό το βλέπω.
Κι ό,τι καταπιάνεται ο νους να στοχαστεί, / οι χτύποι της καρδιάς το λένε πρώτοι. (Κ. Βάρναλης)

Θερμή η υποδοχή του Αλβανού ποιητή Bardhyl Maliqi στην Ελλάδα!

Παρου­σιά­στη­κε με επι­τυ­χία το βιβλίο του « η Αυτο­κρα­το­ρία των που­λιών» σε μετά­φρα­ση Κώστα Νού­σια και λογο­τε­χνι­κή από­δο­ση Μαρ­γα­ρί­τας Φρονιμάδη-Ματάτση

eel2

Με επι­τυ­χία πραγ­μα­το­ποι­ή­θη­κε στις 17/12/2016, στην ΕΕΛ η παρου­σί­α­ση του πρώ­του μετα­φρα­σμέ­νου στα Ελλη­νι­κά βιβλί­ου ποί­η­σης, του Αλβα­νού ποι­η­τή Βardhyl Maliqi, παρου­σία του ιδί­ου, σε εκδή­λω­ση συν­διορ­γα­νω­μέ­νη από την ΕΕΛ και τις εκδό­σεις ΑΡΙΣΤΑΡΕΤΗ. Το βιβλίο του Bardhyl με τον χαρα­κτη­ρι­στι­κό τίτλο “Η αυτο­κρα­το­ρία των που­λιών” μετα­φρά­στη­κε από τον ποι­η­τή και μου­σι­κό Κώστα Νού­σια και απο­δό­θη­κε λογο­τε­χνι­κά από τη Μαρ­γα­ρί­τα Φρο­νι­μά­δη-Ματά­τση. Χαι­ρε­τι­σμό απηύ­θυ­νε ο εκπρό­σω­πος της Αλβα­νι­κής Πρε­σβεί­ας, κ. Ανα­στά­σης Μου­ρά­της, που μίλη­σε με ενθου­σια­σμό για την καλ­λιέρ­γεια φιλει­ρη­νι­κών αισθη­μά­των μετα­ξύ των δύο λαών μας, ο πρό­ε­δρος της ΕΕΛ κ. Κώστας Καρού­σος, ο εκπρό­σω­πος των εκδό­σε­ων ΑΡΙΣΤΑΡΕΤΗ κ. Δημή­τρης Σταυ­ρα­κά­κης και ο πεζο­γρά­φος-για­τρός Θωμάς Στερ­γιό­που­λος. Την εκδή­λω­ση τίμη­σαν με την παρου­σία τους ο σπου­δαί­ος Ηθο­ποιός της Αλβα­νί­ας Θεό­φι­λος Χατζη­γιάν­νης συνο­δευό­με­νος από την, επί­σης ηθο­ποιό, σύζυ­γό του, η ηθο­ποιός ‑ποι­ή­τρια Μαρία Δημη­τρού­κα, ο συγ­γρα­φέ­ας Τηλέ­μα­χος Κώτσιας, η ποι­ή­τρια Ηλέ­κτρα Στρα­τω­νί­ου, η συγ­γρα­φέ­ας Μαρία Δεμ­σε­ρή-Σιδέ­ρη, η συγ­γρα­φέ­ας Κατε­ρί­να Ντού­γκα-Κοτο­πού­λου, η συγ­γρα­φέ­ας-ποι­ή­τρια Μαριάν­θη Αλει­φε­ρο­πού­λου-Χαλ­βα­τζή, ο ποι­η­τής ‑πεζο­γρά­φος Αλέ­κος Πού­λος, ο συγ­γρα­φέ­ας-σκη­νο­θέ­της Αργύ­ρης Ντού­σιας, ο συγ­γρα­φέ­ας-ποι­η­τής Δημή­τρης Βλα­χο­πά­νος κ.α. Οι απαγ­γε­λί­ες έγι­ναν από τους εκλε­κτούς ηθο­ποιούς μας Παύ­λο Ορκό­που­λο και Βασί­λη Ψυχο­γιό­που­λο καθώς και από ομά­δα μαθη­τριών του Γυμνα­σί­ου των Αγ,Σαράντα “Χασάν Ταχ­σί­νι”, που έκλε­ψε την παρά­στα­ση! Ωραία και η παρου­σία της νεο­σύ­στα­της χορω­δί­ας του Συλ­λό­γου “Αφι­δνές 2000”, υπό την δ/νση του κ. Γρη­γό­ρη Κακού­ρη που ερμή­νευ­σε τρα­γού­δια Χατζη­δά­κη κ.α. Ελλή­νων συν­θε­τών. Για το έργο μίλη­σαν ο μετα­φρα­στής του βιβλί­ου Κώστας Νού­σιας και η Μαρ­γα­ρί­τα Φρο­νι­μά­δη-Ματά­τση. Την μετά­φρα­ση της απο­φώ­νη­σης του ποι­η­τή διά­βα­σε ο νεα­ρός Χρή­στος Γκέ­ζος που πρό­σφα­τα τιμή­θη­κε με το κρα­τι­κό βρα­βείο για πρω­το­εμ­φα­νι­ζό­με­νο ποι­η­τή. Το συντο­νι­σμό είχε ο ποι­η­τής Σπύ­ρος Αυλω­νί­της, μέλος του ΔΣ της ΕΕΛ.

eel1

***

ΟΜΙΛΙΑ –ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΣ ΦΡΟΝΙΜΑΔΗ –ΜΑΤΑΤΣΗ

ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ ΤΗΣ «ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑΣ ΤΩΝ ΠΟΥΛΙΩΝ» ΤΟΥ ΑΛΒΑΝΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΜΠΑΡΝΤΥΛ ΜΑΛΙΚΙ (ΕΕΛ-17.12.2016

Αξιό­τι­με εκπρό­σω­πε της Αλβα­νι­κής πρε­σβεί­ας, κύριε πρό­ε­δρε της ΕΕΛ, φίλε ποι­η­τή Μπαρ­ντύλ Μαλί­κι, αγα­πη­τές μαθή­τριες από τους Αγ.Σαράντα, εκλε­κτοί προ­σκε­κλη­μέ­νοι και αγα­πη­τοί συνά­δελ­φοι και φίλοι,

καλώς ορί­σα­τε από­ψε εδώ!

Καλώς ορί­σα­τε στην Ελλά­δα, καλώς ορί­σα­τε στην Εται­ρία Ελλή­νων Λογο­τε­χνών. Καλώς ορί­σα­τε στην πηγή της συνα­δέλ­φω­σης και της ποι­η­τι­κής μέθεξης!

Με ένα ιδιαί­τε­ρα θερ­μό καλω­σό­ρι­σμα, όσο θερ­μός και δια­κα­ής είναι ο πόθος μας, ο πόθος του κάθε λογι­κά σκε­πτό­με­νου ανθρώ­που στη γη, για ειρή­νη, φιλία , συνο­δοι­πο­ρία των λαών του κόσμου και ιδιαί­τε­ρα των γει­το­νι­κών, φίλων λαών των Βαλκανίων…

Αυτή η απο­ψι­νή μας προ­σέγ­γι­ση σε μια δύσκο­λη στιγ­μή για τις χώρες μας, τα Βαλ­κά­νια και τη Μεσό­γειο, θεω­ρώ πως είναι ξεχω­ρι­στή, βαρυ­σή­μα­ντη και συμ­βο­λι­κή. Δια­κα­τέ­χε­ται από ένα τέτοιο πνεύ­μα και απο­τε­λεί ένα πρώ­το αλλά ουσια­στι­κό βήμα προς αυτή την κατεύθυνση.

Ευλο­γη­μέ­νη η στιγ­μή που δέχτη­κα ν’ ανα­λά­βω τη λογο­τε­χνι­κή επι­μέ­λεια του βιβλί­ου του Bardhyl Maliqi «η αυτο­κρα­το­ρία των που­λιών», μετα­φρα­σμέ­νου στην ελλη­νι­κή γλώσ­σα, από τον φίλο ποι­η­τή Κ. Νού­σια και να γίνω κοι­νω­νός της πεμ­πτου­σί­ας της ποί­η­σής του. Μιας ποί­η­σης πηγαί­ας, αλη­θι­νής, μεθυ­στι­κής, συναρ­πα­στι­κής, ικα­νής να αγγί­ξει τις χορ­δές της ανθρώ­πι­νης ψυχής , σε όλα τα γεω­γρα­φι­κά μήκη και πλά­τη του πλανήτη…

Τον φίλο ποι­η­τή Βardhyl Maliqi τον γνώ­ρι­σα σε λογο­τε­χνι­κές συνα­ντή­σεις ποι­η­τών στην Ελλά­δα και την Αλβα­νία, αρχι­κά μάλι­στα ως πρό­ε­δρο της «Λέσχης Ιονί­ων δημιουρ­γών» με έδρα τους Αγ. Σαρά­ντα, αλλά αγνο­ού­σα παντε­λώς το έργο του και τη λογο­τε­χνι­κή του αξία.

eel2

Η πρό­τα­ση, λοι­πόν, της επι­μέ­λειας ήταν παράλ­λη­λα μια πρό­κλη­ση που δέχτη­κα με πολύ ευχα­ρί­στη­ση και μεγά­λο προ­σω­πι­κό ενδια­φέ­ρον, αλλά και ένα τόλ­μη­μα πρω­τό­γνω­ρο για μένα, ένα ταξί­δι στο άγνω­στο, χωρίς τιμό­νι και κου­πιά, αφού αγνο­ού­σα πλή­ρως την Αλβα­νι­κή γλώσ­σα. Με μόνη πυξί­δα την ποι­η­τι­κή μου διαί­σθη­ση και την φιλι­κή μου διά­θε­ση απέ­να­ντι στο πρό­σω­πο του ποι­η­τή, έθε­σα επί τάπη­τος την καλ­λι­τε­χνι­κή μου ευαισθησία.

Η βαθ­μιαία λογο­τε­χνι­κή προ­σέγ­γι­ση του συγκε­κρι­μέ­νου ποι­η­τι­κού έργου, ήρθε να μου δώσει σκα­λί-σκα­λί και βήμα –βήμα, τα φτε­ρά που χρεια­ζό­μου­να για να απο­γειω­θώ· να πετά­ξω στην χωρίς σύνο­ρα, οικου­με­νι­κή αυτο­κρα­το­ρία των που­λιών και να γευ­τώ τη χαρά της δημιουρ­γι­κής ταύ­τι­σης με το φίλο ποι­η­τή. Να οδη­γη­θώ συμπε­ρα­σμα­τι­κά στην ανα­γνώ­ρι­ση της αναμ­φι­σβή­τη­της δυνα­μι­κής της πένας του Bardhyl Maliqi και στον σαφή προσ­διο­ρι­σμό του χαρα­κτή­ρα και της ουσί­ας της επι­κο­λυ­ρι­κής και βαθειά ερω­τι­κής ποί­η­σής του: τον διε­θνι­σμό και τον ανθρω­πι­σμό. Δύο στοι­χεία ενω­τι­κά των δημιουρ­γών της Τέχνης, δυο πόλους συνά­ντη­σης και συσπεί­ρω­σης των λαών του κόσμου, δυο χοά­νες δια­τρά­νω­σης φιλει­ρη­νι­κών αισθη­μά­των και αγω­νι­στι­κών προ­θέ­σε­ων για ένα καλύ­τε­ρο αύριο…

Μαρ­γα­ρί­τα Φρο­νι­μά­δη — Ματάτση 

Αρχι­τέ­κτων-ποι­ή­τρια

 

Μοι­ρα­στεί­τε το:

Μετάβαση στο περιεχόμενο